Le Grand Feu d’artifice et autres sketches
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Karl Valentin est un précurseur. Né à Munich, il affirme très vite son personnage comique sur les scènes des brasseries bavaroises, avec la complicité de sa partenaire Liesl Karlstadt. De leur collaboration naissent les fameux sketches de cabaret satirique qu’ils présentent sur scène et dans des films qu’il réalise lui-même.
Toute son œuvre satirique est publiée aux éditions Théâtrales.
Textes de l'ouvrage
Personnages
1 à 3 personnages
Genre(s)
Durée
15 minutes
Détails
Édition papier (2007)
Sélection(s)
Dans la presse
Bertolt Brecht
Détail des textes présents dans ce livre
Le Grand Feu d'artifice
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Description
Personnages
2 personnages à beaucoup plus
Thème(s)
Genre(s)
Durée
20 minutes
Dans l'atelier de photographie
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Description
Heinrich.– (vient, prend la plaque, la considère.) Pas complètement développées, c’est Alphonse qui l’a salopée - euh, développée. »
Personnages
3 personnages
Thème(s)
Genre(s)
Durée
20 minutes
Au studio de radiodiffusion
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Description
Personnages
1 homme(s)
1 femme(s)
Genre(s)
Durée
10 minutes
Le Communiant
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Description
Pepperl.– Rien.
Le Père.– Tu n’avais même pas un costume, tu aurais dû y aller tout nu. »
Personnages
3 personnages
Genre(s)
Dramaturgie(s)
Durée
15 minutes
À bord
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Description
Personnages
4 personnages
Thème(s)
Genre(s)
Durée
15 minutes
Le Déménagement
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Description
Personnages
2 personnages
Thème(s)
Durée
15 minutes
La Sérénade de minuit
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Description
Personnages
1 homme(s)
1 femme(s)
Thème(s)
Genre(s)
Dramaturgie(s)
Durée
10 minutes
Jacob-la-brocante
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Description
Mélodie : “Je suis une veuve, une petite veuve”. »
Personnages
1 homme(s)
1 femme(s)
Thème(s)
Genre(s)
Durée
10 minutes
Au théâtre du jardin d'hiver
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Description
Le Professeur d'histoire naturelle
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Description
Personnages
1 personnage
Genre(s)
Durée
10 minutes
La Fin du monde
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Description
Personnages
1 personnage
Genre(s)
Dramaturgie(s)
Durée
10 minutes
Guigne de cycliste
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Description
Un orage approche
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Description
Optimiste Pessimiste
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Description
Valentin.– Et vous ? – Optimiste !
Lang.– Oui.
Valentin.– Vous voyez donc tout en rose.
Lang.– Oui – tout !
Valentin.– Les roses aussi ? »
Personnages
2 homme(s)
Thème(s)
Genre(s)
Dramaturgie(s)
Durée
15 minutes
Dispute avec des mots aimables
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Description
Lui.– Toi aussi !
Elle.– Je sais très bien l’heure qu’il est !
Lui.– Moi aussi ! »
Personnages
1 homme(s)
1 femme(s)
Thème(s)
Genre(s)
Dramaturgie(s)
Durée
20 minutes
Loufoqueville
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Description
Personnages
2 homme(s)
2 femme(s)
Thème(s)
Genre(s)
Dramaturgie(s)
Durée
20 minutes
Le Petit Chien
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Description
La Dame.– Vous, vous n’en avez pas besoin. Seul le petit chien doit en avoir une. »
Personnages
1 homme(s)
1 femme(s)
Thème(s)
Genre(s)
Durée
15 minutes
Si vous avez le temps, venez avec moi
Conversation intéressante
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Description
V.– Où ça ?
B.– N’importe où !
V.– Ah, j’y suis déjà allé ! »
Personnages
2 personnages
Thème(s)
Genre(s)
Durée
15 minutes
Non
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Description
B.– Non.
V.– Vous ne le connaissez pas ?
B.– Non. »
Personnages
2 personnages
Genre(s)
Durée
15 minutes
Lora
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Description
La Femme.– Eh ! un perroquet ! Oh, qu’il est beau - et tout vert-de-gris - à moins que ce soit l’âge déjà ? »
Personnages
2 personnages
Thème(s)
Genre(s)
Dramaturgie(s)
Durée
15 minutes
L'Héritage
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Description
Personnages
6 personnages
Genre(s)
Durée
25 minutes
Le Journal d'hier
Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil
Description
Personnages
1 homme(s)
1 femme(s)
Thème(s)
Genre(s)
Durée
15 minutes






