Karl Valentin

Le Grand Feu d’artifice et autres sketches

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Karl Valentin est un précurseur. Né à Munich, il affirme très vite son personnage comique sur les scènes des brasseries bavaroises, avec la complicité de sa partenaire Liesl Karlstadt. De leur collaboration naissent les fameux sketches de cabaret satirique qu’ils présentent sur scène et dans des films qu’il réalise lui-même.

Toute son œuvre satirique est publiée aux éditions Théâtrales.

Textes de l'ouvrage

Personnages

1 à 3 personnages

Durée

15 minutes

Détails

Édition papier (2007)

160 pages

ISBN : 978-2-84260-251-2

Date de parution :

Collection Répertoire contemporain

Dans la presse

"Cet homme est une blague sanglante. Il nous démontre les rapports qui existent entre la placidité, la bêtise et les joies de l'existence."
Bertolt Brecht

Détail des textes présents dans ce livre

Karl Valentin

Le Grand Feu d'artifice

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

On prépare une fête, mais encore faut-il trouver le lieu quand on est invité…

Personnages

2 personnages à beaucoup plus

Genre(s)

Durée

20 minutes

Karl Valentin

Dans l'atelier de photographie

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

« Le Patron.– (est seul en scène et considère une plaque photographique, il crie.) Heinrich, viens ici, qu’est-ce qui lui est encore arrivé à cette plaque ?

Heinrich.– (vient, prend la plaque, la considère.) Pas complètement développées, c’est Alphonse qui l’a salopée - euh, développée. »

Personnages

3 personnages

Durée

20 minutes

Karl Valentin

Au studio de radiodiffusion

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

« Karlsstadt.– (entre, va au microphone et dit mes très chères auditrices, mes très chers auditeurs ! Après la conférence scientifique sur la multiplication des hannetons nous allons maintenant faire une petite pause. »

Personnages

1 homme(s)

1 femme(s)

Durée

10 minutes

Karl Valentin

Le Communiant

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

« Le Père.– Qu’est-ce que tu avais avant ta communion ?
Pepperl.– Rien.
Le Père.– Tu n’avais même pas un costume, tu aurais dû y aller tout nu. »

Personnages

3 personnages

Genre(s)

Dramaturgie(s)

Durée

15 minutes

Karl Valentin

À bord

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

« Le Gros.– Et ainsi j’ai voyagé dans le monde entier, car un globe-trotter doit être allé partout. Ainsi, passant par la Russie, suis-je allé en Sibérie, en Chine, à travers le désert de Gobi jusqu’au Tibet, en passant par la Corée et Formose, au Japon, et de là, en passant par les Philippines, en Australie. »

Personnages

4 personnages

Durée

15 minutes

Karl Valentin

Le Déménagement

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

« Karlstadt.– Mais où étais-tu pendant tout ce temps ? Si tu avais tardé davantage, tu serais arrivé encore plus tard. Et tu ramènes une toute petite charrette - on ne va pas arriver à mettre tous nos meubles là-dessus. »

Personnages

2 personnages

Durée

15 minutes

Karl Valentin

La Sérénade de minuit

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

« Valentin.– Je me permets de vous interpréter un drame : “La Sérénade de minuit”, avec accessoires originaux et décors originaux. »

Personnages

1 homme(s)

1 femme(s)

Thème(s)

Durée

10 minutes

Karl Valentin

Jacob-la-brocante

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

« Un stand avec un grand parasol.
Mélodie : “Je suis une veuve, une petite veuve”. »

Personnages

1 homme(s)

1 femme(s)

Durée

10 minutes

Karl Valentin

Au théâtre du jardin d'hiver

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

« Je ne sais plus exactement, est-ce que c’était hier, ou est-ce que c’était au quatrième étage, je suis allé avec ma mère au Théâtre du Jardin d’Hiver. »

Personnages

1 personnage

Durée

20 minutes

Karl Valentin

Le Professeur d'histoire naturelle

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

« Très honoré auditorium, je suis vachement content que vous soyez venus aujourd’hui écouter ma conférence scientifique sur les bienfaits et les nuisances des animaux domestiques. »

Personnages

1 personnage

Durée

10 minutes

Karl Valentin

La Fin du monde

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

« Hier après-midi à neuf heures, j’étais au restaurant de L’Orange sanguine pourrie et, comme la veille j’avais porté ma montre en or chez le pâtissier pour la faire réparer, j’avais une faim de loup si torride que je me suis commandé deux portions de glace à la moutarde et un radis bouilli comme dîner pour le petit déjeuner. »

Personnages

1 personnage

Durée

10 minutes

Karl Valentin

Guigne de cycliste

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

« Valentin.– Jésus, Jésus, cette idiote de bonne femme me rentre tout droit dans le vélo - j’y peux rien eh bien, vous n’entendez pas que ça fait une demi-heure que je sonne, espèce de cinglée ! »

Personnages

3 personnages

Thème(s)

Durée

15 minutes

Karl Valentin

Un orage approche

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

« Un vent violent siffle. Tonnerre, foudre, pluie, etc. En plus, bruits de la rue, klaxons, avions, etc. »

Personnages

1 homme(s)

1 femme(s)

Thème(s)

Durée

10 minutes

Karl Valentin

Optimiste Pessimiste

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

« Lang.– Ah bon, vous êtes pessimiste ?
Valentin.– Et vous ? – Optimiste !
Lang.– Oui.
Valentin.– Vous voyez donc tout en rose.
Lang.– Oui – tout !
Valentin.– Les roses aussi ? »


Personnages

2 homme(s)

Thème(s)

Dramaturgie(s)

Durée

15 minutes

Karl Valentin

Dispute avec des mots aimables

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

« Elle.– Laisse-moi tranquille !
Lui.– Toi aussi !
Elle.– Je sais très bien l’heure qu’il est !
Lui.– Moi aussi ! »

Personnages

1 homme(s)

1 femme(s)

Dramaturgie(s)

Durée

20 minutes

Karl Valentin

Loufoqueville

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

« Lui.– Saperlotte, à Loufoqueville, c’est le même verglas que chez nous à Munich. On est obligé de marcher à quatre pattes, comme des tortues. »

Personnages

2 homme(s)

2 femme(s)

Thème(s)

Dramaturgie(s)

Durée

20 minutes

Karl Valentin

Le Petit Chien

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

« Le Monsieur.– Ça ne sert à rien, je n’ai pas le droit de le prendre le tram, je n’ai pas de muselière.
La Dame.– Vous, vous n’en avez pas besoin. Seul le petit chien doit en avoir une. »

Personnages

1 homme(s)

1 femme(s)

Durée

15 minutes

Karl Valentin

Si vous avez le temps, venez avec moi

Conversation intéressante

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

« B.– Ah bon, aujourd’hui vous auriez le temps ? Alors venez avec moi.
V.– Où ça ?
B.– N’importe où !
V.– Ah, j’y suis déjà allé ! »

Personnages

2 personnages

Durée

15 minutes

Karl Valentin

Non

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

« V.– Vous connaissez mon beau-frère ?
B.– Non.
V.– Vous ne le connaissez pas ?
B.– Non. »

Personnages

2 personnages

Durée

15 minutes

Karl Valentin

Lora

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

« Valentin.– (à sa femme) Tiens, regarde ce que je t’ai apporté aujourd’hui.
La Femme.– Eh ! un perroquet ! Oh, qu’il est beau - et tout vert-de-gris - à moins que ce soit l’âge déjà ? »

Personnages

2 personnages

Dramaturgie(s)

Durée

15 minutes

Karl Valentin

L'Héritage

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

Comédie pour la scène et l’écran.

Personnages

6 personnages

Durée

25 minutes

Karl Valentin

Le Journal d'hier

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

« Le Mari.– Dis-moi, femme, l’homme qui aujourd’hui voulait acheter le journal d’hier a-t-il eu son journal ? »

Personnages

1 homme(s)

1 femme(s)

Durée

15 minutes