Inga Âbele

Les Cerfs noirs

Texte original en letton, lettonien traduit en français par Gita Grinberga et Henri Menantaud

« Ria.– Tu as peur, c’est ça ? Là-haut, dans le grenier il y a un bon livre –
Lolita.– Tu l’as lu ?
Auguste.– Oui. Et pour être franc, cette esthétique m’est étrangère.
Ria.– Tiens, tiens… Je ne suis pourtant pas un procureur. Mais je te plais et toi, tu me plais aussi. Tu es un peu bizarre. »

Aujourd’hui, dans un coin reculé de Lettonie, une famille vivote grâce à l’élevage des cerfs, jusqu’à ce que le père décide d’abattre son troupeau. Du grand-père, patriarche résolu au « massacre » pour l’argent, à Ria, jeune fille éprise de liberté, Inga Abele dresse une galerie de personnages à l’encre forte. Dans une dramaturgie tchékhovienne, elle retire aux dialogues le fard conventionnel de la conversation pour aller plus loin, toucher le corps et l’esprit.

Textes de l'ouvrage

Personnages

4 homme(s)

2 femme(s)

Genre(s)

Durée

80 minutes

Détails

Édition papier (2008)

64 pages

ISBN : 978-2-84260-286-4

Soutiens : Publié dans le cadre de la Saison culturelle européenne <br>(1er juillet - 31 décembre 2008)

Date de parution :

Collection Traits d'Union