Rien pour Pehuajó / Adieu Robinson
Saùl Yurkievich (Postface)
Texte original en espagnol traduit en français par Françoise Thanas
Textes de l'ouvrage
Détails
Édition papier (2001)
80 pages
ISBN : 978-2-84260-079-2
Soutiens : Ouvrage publié avec le concours du Théâtre-Scène Nationale de Poitiers et du Théâtre de la Cité Internationale.
Date de parution :
Collection Répertoire contemporain
Dans la presse
"Rien pour Pehuajó nous apprend que Julio Cortázar avait aussi le théâtre dans le sang. À califourchon entre le surréalisme et l’absurde, il s’amuse à dérégler un dîner dans un restaurant."
Politis
Politis
Détail des textes présents dans ce livre
Adieu Robinson
Texte original en espagnol traduit en français par Françoise Thanas
Description
Dans Adieu Robinson, Cortázar reprend le célèbre couple de personnages Robinson et Vendredi du roman de Daniel Defoe pour revendiquer le droit des peuples d’Amérique à forger leur propre histoire.
Personnages
4 homme(s)
1 femme(s)
Thème(s)
Genre(s)
Dramaturgie(s)
Durée
90 minutes
Rien pour Pehuajó
Texte original en espagnol traduit en français par Françoise Thanas
Description
Un restaurant devient l’échiquier où se jouent la vie et la mort. L’homme en blanc, assis à la table du fond, véritable démiurge, tisse cette mise en intrigue qui se terminera par un échec et mat.
Entre humour noir, dérision et dérèglement, la pièce bascule dans un univers onirique et flamboyant, dans une ronde folle qui tourne au délire.
Entre humour noir, dérision et dérèglement, la pièce bascule dans un univers onirique et flamboyant, dans une ronde folle qui tourne au délire.
Personnages
14 homme(s)
5 femme(s)
Genre(s)
Dramaturgie(s)
Durée
90 minutes