Théâtre complet, Tome III
Jean-Louis Besson (Direction)
Texte original en allemand traduit en français par Henri Christophe, Bruno Bayen et Louis-Charles Sirjacq
Ses vingt et une pièces sont publiées en sept volumes. L’ordre retenu est l’ordre chronologique des premières publications dans l’édition allemande.
Textes de l'ouvrage
Détails
Édition papier (1996)
336 pages
ISBN : 978-2-84260-002-0
Soutiens : Ouvrage traduit et publié avec le concours du Centre national du livre.
Ouvrage traduit et publié avec le soutien de la Maison Antoine Vitez.
Date de parution :
Collection Des classiques
Dans la presse
Gilles Costaz, Le Magazine Littéraire
"Placée sous le signe du désir et de la liberté, l’œuvre de Wedekind est un prisme sans fond."
Odile Quirot, Le Nouvel Observateur
Détail des textes présents dans ce livre
L'Élixir d'amour
Texte original en allemand traduit en français par Bruno Bayen
Description
Personnages
10 personnages
Thème(s)
Genre(s)
Durée
120 minutes
Le Chanteur d'opéra
Texte original en allemand traduit en français par Louis-Charles Sirjacq
Description
Une magnifique partition pour comédiens avides de grandes figures théâtrales.
Personnages
8 personnages
Thème(s)
Genre(s)
Dramaturgie(s)
Durée
100 minutes
Un diable déchu
Texte original en allemand traduit en français par Henri Christophe
Le Marquis von Keith
Texte original en allemand traduit en français par Henri Christophe
Description
La pièce est, selon l’auteur, « un chassé-croisé entre un Don Quichotte du plaisir et un Don Quichotte de la Morale ». Tous deux subissent une défaite.
Un diable déchu est une première version de la pièce, une variation sur le même thème. Un homme de plaisir, une ébauche restée inachevée.
Personnages
20 personnages
Genre(s)
Dramaturgie(s)
Durée
120 minutes
Un homme de plaisir
Texte original en allemand traduit en français par Henri Christophe





