Frank Wedekind

Théâtre complet, tome VII

Jean-Louis Besson (Direction)

Texte original en allemand traduit en français par Jean Launay, Philippe Ivernel, Crista Mittelsteiner, Philippe-Henri Ledru et Marie-Luce Bonfanti

Dans son théâtre, Wedekind voulait « graver les phrases comme des mots vivants dans les âmes », disait Heinrich Mann, pour qui l’auteur de Lulu n’était pas seulement un poète bohème et un briseur de tabous, mais un « pionnier en littérature de la carrure de Flaubert au seuil de l’époque moderne ». Et, de fait, Wedekind a largement influencé le théâtre expressionniste et marqué les auteurs du XXe siècle, à commencer par Bertolt Brecht.

Vingt et une pièces sont publiées en sept volumes. L’ordre retenu est l’ordre chronologique des premières publications dans l’édition allemande.

Textes de l'ouvrage

Détails

Édition papier (2001)

328 pages

ISBN : 978-2-84260-069-3

Soutiens : Ouvrage traduit et publié avec le soutien de la Maison Antoine Vitez.

Date de parution :

Collection Des classiques

Dans la presse

"Ces traductions restituent un extraordinaire ton de défi et de modernité et une époque qui fascine à la fois par son éloignement et sa modernité."
Gilles Costaz, Le Magazine Littéraire

"Placée sous le signe du désir et de la liberté, l’œuvre de Wedekind est un prisme sans fond."
Odile Quirot, Le Nouvel Observateur

Détail des textes présents dans ce livre

Description

C’est la dernière pièce de Wedekind, écrite pendant la Première Guerre mondiale. « L’Héraklès d’Euripide comme drame de la psychose du combattant revenu de guerre » : c’est la piste suggérée par Wedekind lui-même. Les récits de la mythologie grecque, avec leur cortège de crimes et de hauts-faits, sont ordonnés en onze stations scandant la passion du sauvage en route vers son humanité.

Un péplum sublimé pour dire la tragédie de l’homme moderne.

Personnages

13 homme(s)

7 femme(s)

Genre(s)

Durée

100 minutes

Description

Cette pièce explore le thème de la lutte de pouvoir entre l’homme (Adalhardt) et la femme (Winifrid). Elle tient à la fois du poème dramatique et de la ballade, entre théâtre et café littéraire.

Personnages

1 homme(s)

1 femme(s)

Durée

80 minutes

Description

Les familiers de Wedekind ne manqueront pas d’être surpris par ce Bismarck de 1916-17 où l’auteur, subversif par vocation, paraît rendre hommage au forgeron de l’unité allemande et à sa Realpolitik.

Ce « spectacle historique en cinq actes » passe pour une des premières pièces documentaires du théâtre allemand. Elle ne manque pas d’ambiguïtés pour autant. Faut-il voir dans l’homme d’action qu’est Bismarck, le chancelier de fer, un aboutissement paradoxal des personnages d’aventuriers qui peuplent l’œuvre de Wedekind ?

Critique et apologie se chevauchent ici.

Personnages

50 personnages environ

Durée

120 minutes

Description

Avec ce texte, l’auteur retrouve une figure traditionnelle de son théâtre : l’athlète privé de sa force et le géant déchu devenu un bouffon et livré aux rires de la foule.

Le texte biblique sert de référence mais l’auteur grossit le trait. Jadis impudique, Samson est dévoré par la honte et la jalousie, tandis que Dalila, jadis honteuse et jalouse, est à présent impudique.