Karl Valentin

Vols en piqué dans la salle et autres textes

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Précurseur de ce que nous connaissons bien au théâtre d’aujourd’hui, le comique Karl Valentin (1882-1948) innove dans tout ce qu’il entreprend ; l’effet de surprise, d’étrangeté, les ruptures de ton, de jeu, tous ces éléments qui constituent la base des films burlesques américains et de l’entreprise de dénaturalisation du jeu menée par Brecht, sont présents sous les traits de ce grand clown du quotidien.

Trois longs sketches à plusieurs personnages, dont le fameux Pied de l’arbre de Noël, et treize courtes scènes à deux constituent la matière de ce troisième volume de l’œuvre satirique de Karl Valentin, entièrement publiée aux éditions Théâtrales.

Textes de l'ouvrage

Personnages

1 à 3 personnages

Durée

15 minutes

Détails

Édition papier (2007)

96 pages

ISBN : 978-2-84260-252-9

Date de parution :

Collection Répertoire contemporain

Détail des textes présents dans ce livre

Karl Valentin

Vols en piqué dans la salle

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

Messieurs-dames ! Vous avez aujourd’hui le plaisir rare de pouvoir assister aux démonstration de vol en intérieur du célèbre maître aviateur, monsieur Lorenz Fischer…

Personnages

2 personnages

Durée

20 minutes

Karl Valentin

Le Pied de l'arbre de Noël

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

« De pauvres petites gens veulent fêter Noël avec six mois de retard… »

Personnages

2 homme(s)

2 femme(s)

Durée

20 minutes

Karl Valentin

Dans le magasin de disques

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

Karl Valentin.- Bonjour ! Donnez-moi un paquet de brunes de troisième catégorie.

Le vendeur.- Chez nous il n’y a pas de cigarettes à vendre.

Personnages

2 personnages

Durée

20 minutes

Karl Valentin

Le relieur Wanninger

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

Le relieur Wanninger vient de relier douze livres sur commande de l’entreprise de construction Meisel et Cie, et avant de les livrer il s’informe par téléphone de l’endroit où il doit porter les livres, s’il peut encaisser la facture, et quand…

Personnages

2 homme(s)

2 femme(s)

Durée

20 minutes

Karl Valentin

Le Photographe

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

L’an dernier à Noël ma femme, qui est mon épouse, m’a acheté un truc, un - excusez-moi, je perds terriblement la mémoire, qu’est-ce que je viens de dire ? - Oui, oui, que je perds la mémoire - non, ma femme pour la fête du petit Jésus m’a fait un président, un merveilleux - qu’est-ce que j’ai eu ?

Personnages

2 personnages

Durée

10 minutes

Description

Après le départ du train.
Le portier est seul sur scène, il essuie ses lunettes.

Personnages

1 homme(s)

1 femme(s)

Durée

10 minutes

Karl Valentin

Renseignement difficile

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

Karlstadt.- Dites, s’il vous plaît, comment faire pour aller à la gare le plus vite possible ?

Personnages

2 personnages

Durée

15 minutes

Karl Valentin

Le marchand d'oiseaux

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

Valentin.- Voici le canari avec cage, et voici la facture.
Karlstadt.- C’est bien - mais où le titi t’oiseau ? - la cage est vide, où est l’oiseau ?

Personnages

2 personnages

Durée

15 minutes

Karl Valentin

La Vente de la maison

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

Valentin.- Bonjour, vous désirez ?
Karlstadt.- Je viens à cause de la maison.
Valentin.- Vous voulez dire à cause à de la maisonnette ?

Personnages

2 personnages

Durée

15 minutes

Karl Valentin

Chez le chapelier

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

La vendeuse.- Bonjour. Vous désirez ?
Valentin.- Un chapeau.
La vendeuse.- Quel genre de chapeau ?
Valentin.- Un à se mettre sur la tête.

Personnages

2 personnages

Durée

15 minutes

Karl Valentin

Chez Schaja

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

La vendeuse.- Vous désirez ?
Valentin.- Un Leica

Personnages

2 personnages

Durée

15 minutes

Karl Valentin

Amitié véritable

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

Valentin.- Ah, mais ça c’est une surprise pour moi ! Monsieur votre beau-frère, Lorenz, mon meilleur ami, est mort hier.

Personnages

2 homme(s)

2 femme(s)

Thème(s)

Durée

15 minutes

Karl Valentin

La Souris

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

Elle.- Tu sais la dernière ? Dans notre chambre à coucher, depuis hier, il y a une souris.

Personnages

1 homme(s)

1 femme(s)

Durée

15 minutes

Karl Valentin

Saleté de raboteuse

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

Madame Linsenberger.- Dites-moi, monsieur, s’il vous plaît, comment fait-on pour aller à l’atelier de menuiserie de Holzinger ?

Personnages

1 homme(s)

1 femme(s)

Durée

15 minutes

Karl Valentin

Bruits

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

Valentin est assis au restaurant et mange une soupe bruyamment.

Personnages

2 homme(s)

2 femme(s)

Durée

15 minutes

Karl Valentin

Distraits

Texte original en allemand traduit en français par Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil

Description

Valentin.- Ah, mais on se connaît, madame… Eh bien, voilà que je ne sais plus votre nom.

Personnages

1 homme(s)

1 femme(s)

Thème(s)

Dramaturgie(s)

Durée

20 minutes