éditions Théâtrales

Jean-Pierre Richard

Né à Saint-Nazaire, Jean-Pierre Richard est traducteur littéraire professionnel. Il a traduit des pièces de Peter Gill, Robert Holman, Rosalyn Drexler, Karin Mainwaring, Bill Morrison et Samuel Taylor Coleridge. Il a collaboré à la nouvelle édition des Œuvres complètes de Shakespeare dans la Bibliothèque de la Pléiade sous la direction de Jean-Michel Déprats. Lauréat du prix Maurice-Edgar Coindreau 1983 pour sa traduction de Ryder de Djuna Barnes (Etats-Unis) et du Grand Prix Halpérine-Kaminsky 1992 pour l’ensemble de ses traductions.

Vice-président de l’Association des traducteurs littéraires de France (ATLF), il a été coresponsable, avec Isabelle Famchon, du comité de langue anglaise de la Maison Antoine Vitez (Centre international de la traduction théâtrale).
fiche modifiée le 06/05/2015

Livres, textes & traductions de Jean-Pierre Richard

Traduction

Spectacles référencés sur theatre-contemporain.net référencer les vôtres

Dernièrement à l'affiche

Adultères

Adultères

De
  • Woody Allen
mise en scène
  • Pierre Matras
Adultères

Adultères

De
  • Woody Allen
mise en scène
  • Marcel Delval
Vénus

Vénus

De
  • Suzan-Lori Parks
mise en scène
  • Cristèle Alvez Meira
Topdog / Underdog

Topdog / Underdog

De
  • Suzan-Lori Parks
mise en scène
  • Philip Boulay