éditions Théâtrales

Édition papier (2007, 1e éd. 1985) 14,50 € acheter chez nos libraires
fiche modifiée le 25/04/2017

Vols en piqué dans la salle et autres textes

Précurseur de ce que nous connaissons bien au théâtre d'aujourd'hui, le comique Karl Valentin (1882-1948) innove dans tout ce qu'il entreprend ; l'effet de surprise, d'étrangeté, les ruptures de ton, de jeu, tous ces éléments qui constituent la base des films burlesques américains et de l'entreprise de dénaturalisation du jeu menée par Brecht, sont présents sous les traits de ce grand clown du quotidien.

Trois longs sketches à plusieurs personnages, dont le fameux Pied de l'arbre de Noël, et treize courtes scènes à deux constituent la matière de ce troisième volume de l'œuvre satirique de Karl Valentin, entièrement publiée aux éditions Théâtrales.

Personnage(s)
  • 1 à 3 personnages
Droits de représentation

Les droits de représentation sont gérés par l’Agence Althéa

Détail des textes présents dans ce livre

Vols en piqué dans la salle

Texte original en allemand traduit en français par
Messieurs-dames ! Vous avez aujourd'hui le plaisir rare de pouvoir assister aux démonstration de vol en intérieur du célèbre maître aviateur, monsieur Lorenz Fischer…
Personnage(s)
  • 2 personnages

Le Pied de l'arbre de Noël

Texte original en allemand traduit en français par
« De pauvres petites gens veulent fêter Noël avec six mois de retard... »
Personnage(s)
  • 2 homme(s)
  • 2 femme(s)

Dans le magasin de disques

Texte original en allemand traduit en français par

Karl Valentin.- Bonjour ! Donnez-moi un paquet de brunes de troisième catégorie.

Le vendeur.- Chez nous il n'y a pas de cigarettes à vendre.

Personnage(s)
  • 2 personnages

Le relieur Wanninger

Texte original en allemand traduit en français par
Le relieur Wanninger vient de relier douze livres sur commande de l'entreprise de construction Meisel et Cie, et avant de les livrer il s'informe par téléphone de l'endroit où il doit porter les livres, s'il peut encaisser la facture, et quand...
Personnage(s)
  • 2 homme(s)
  • 2 femme(s)

Le Photographe

Texte original en allemand traduit en français par
L'an dernier à Noël ma femme, qui est mon épouse, m'a acheté un truc, un - excusez-moi, je perds terriblement la mémoire, qu'est-ce que je viens de dire ? - Oui, oui, que je perds la mémoire - non, ma femme pour la fête du petit Jésus m'a fait un président, un merveilleux - qu'est-ce que j'ai eu ?
Personnage(s)
  • 2 personnages

Scène à la gare

Après le départ du train.
Le portier est seul sur scène, il essuie ses lunettes.
Personnage(s)
  • 1 homme(s)
  • 1 femme(s)

Renseignement difficile

Texte original en allemand traduit en français par
Karlstadt.- Dites, s'il vous plaît, comment faire pour aller à la gare le plus vite possible ?
Personnage(s)
  • 2 personnages

Le marchand d'oiseaux

Texte original en allemand traduit en français par
Valentin.- Voici le canari avec cage, et voici la facture.
Karlstadt.- C'est bien - mais où le titi t'oiseau ? - la cage est vide, où est l'oiseau ?
Personnage(s)
  • 2 personnages

La Vente de la maison

Texte original en allemand traduit en français par
Valentin.- Bonjour, vous désirez ?
Karlstadt.- Je viens à cause de la maison.
Valentin.- Vous voulez dire à cause à de la maisonnette ?
Personnage(s)
  • 2 personnages

Chez le chapelier

Texte original en allemand traduit en français par
La vendeuse.- Bonjour. Vous désirez ?
Valentin.- Un chapeau.
La vendeuse.- Quel genre de chapeau ?
Valentin.- Un à se mettre sur la tête.
Personnage(s)
  • 2 personnages

Chez Schaja

Texte original en allemand traduit en français par
La vendeuse.- Vous désirez ?
Valentin.- Un Leica
Personnage(s)
  • 2 personnages

Amitié véritable

Texte original en allemand traduit en français par
Valentin.- Ah, mais ça c'est une surprise pour moi ! Monsieur votre beau-frère, Lorenz, mon meilleur ami, est mort hier.
Personnage(s)
  • 2 homme(s)
  • 2 femme(s)

La souris

Texte original en allemand traduit en français par
Elle.- Tu sais la dernière ? Dans notre chambre à coucher, depuis hier, il y a une souris.
Personnage(s)
  • 1 homme(s)
  • 1 femme(s)

Saleté de raboteuse

Texte original en allemand traduit en français par
Madame Linsenberger.- Dites-moi, monsieur, s'il vous plaît, comment fait-on pour aller à l'atelier de menuiserie de Holzinger ?
Personnage(s)
  • 1 homme(s)
  • 1 femme(s)

Bruits

Texte original en allemand traduit en français par
Valentin est assis au restaurant et mange une soupe bruyamment.
Personnage(s)
  • 2 homme(s)
  • 2 femme(s)

Distraits

Texte original en allemand traduit en français par
Valentin.- Ah, mais on se connaît, madame... Eh bien, voilà que je ne sais plus votre nom.
Personnage(s)
  • 1 homme(s)
  • 1 femme(s)