éditions Théâtrales

Édition papier (2012, 1e éd. 2005) 16,00 € acheter chez nos libraires
fiche modifiée le 10/10/2022

La Mort de Danton

Texte original en allemand traduit en français par
La Mort de Danton n’est pas seulement un drame historique. C'est l'histoire d’hommes et de femmes emportés par une révolution qu'ils ne maîtrisent plus. Danton préfère mourir, entraînant ses amis avec lui, plutôt que de continuer à se battre pour une cause désormais placée sous le signe de la Terreur : « Je préfère être guillotiné que guillotineur. »

Georg Büchner trouve la trame de sa pièce dans l’Histoire de la Révolution française de Thiers qu’il cite abondamment, parfois littéralement. Les principaux épisodes des derniers jours de Danton par l’historien français donnent chacun lieu à une scène. Il a aussi emprunté à d'autres textes des anecdotes, des faits, des bribes de phrases. Mais c'est avec Shakespeare qu'il rivalise pour la structure générale de son drame.

Dans les dernières scènes, la pièce se détache de l'appareil des citations historiques pour prendre une dimension cosmique et tragique, faisant voisiner le stoïcisme des uns avec la folie et la peur de la mort des autres.

La traduction de Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil, souvent montée sur les scènes, est publiée ici dans une version revue et corrigée, accompagnée d'une introduction et de notes. Les nombreuses sources de Büchner sont mises en évidence, permettant au lecteur d'entrer dans l'atelier du poète. On pourra retrouver l'édition commentée du théâtre de Georg Büchner par les mêmes traducteurs avec Woyzeck (éditions Théâtrales, 2004) et Léonce et Léna (éditions Théâtrales, 2006).
Réédition revue et corrigée à l'occasion de la création par Ludovic Lagarde de l'intégrale Büchner (Woyzeck, La Mort de Danton, Léonce et Léna) à la Comédie de Reims et en tournée.
Personnage(s)
  • 22 homme(s)
  • 5 femme(s)